Translation of "sono convinti" in English


How to use "sono convinti" in sentences:

Molti ormai sono convinti che la pestilenza è la punizione del cielo.
Remarkably, the poor wretches think that the plague is a punishment from God.
I tedeschi sono convinti che sarai tu a condurre l'invasione.
The Germans are convinced that you will lead the main invasion effort.
Sono convinti che quella ragazza tornerà con il caccia.
They believe that girl will return with their gun ship.
Mi hanno detto che sono convinti, che in poco tempo... un sacco di gente verrà uccisa.
They say that when this place goes up they think a lot of people will be killed. A lot of people.
Tutti sono convinti che io non valga nulla.
Everybody figures I'm a piece of shit.
Se entro 48 ore loro non sono convinti, non lo sarò neanch'io.
Forty-eight hours from now, if they're not convinced, I'm not convinced.
Perche' i miei sono convinti che Ross non possa sbagliare mai nulla.
That's because my parents think Ross can do no wrong.
Sono convinti abbia un oscuro scopo militare.
Convinced it has some dark military purpose.
È vero, signore, che non tutti i membri del suo Governo sono convinti che il Messia ci salverà dall'estinzione?
In fact, isn't it true, sir, that not everyone in your administration is convinced that the Messiah will save us?
Sono convinti che io sia il cocco del professore?
Yeah, but... getting a bit of a teacher's pet rep.
Tutti sono convinti che il gran favorito è Montel Briscoe.
Everybody thinks Briscoe's a lock to win it.
Vuoi darla vinta a quegli strone'i che sono convinti... che non puoi fare il Pipe perché non hai le palle?
You gonna prove these guys right? Assholes who think that you can't surf Pipe because you don't have the balls!
I nostri capi ti hanno mandato qui perché sono convinti che ce la puoi fare.
Our seniors sent you here because they think you can do it
Non sono convinti che il nostro modello funzionerà.
They were not convinced to our business model.
E poi a cosa ti serve se tutti sono convinti che sia morto!
And anyway, what the hell are you doing in disguise? Everyone in their mind thinks you're dead.
Sono convinti che lei sia il Presidente.
They think you are the president.
Fin'ora, gli esperti sono convinti che bisogna andare avanti cosi' per ottenere l'onere delle prove e una sentenza di colpevolezza.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and gettinga conviction on all counts.
Gli esseri umani non sono forse più pericolosi quando sono convinti senza alcun dubbio di avere ragione.
Human beings are perhaps never more dangerous than when they are convinced beyond a doubt that they are right.
Sono convinti che sia stato un inquilino di Shadwell.
They're convinced it was some Shadwell renter.
Merle e Michonne sono convinti che dovremmo colpire per primi.
Merle and Michonne are convinced we should hit first.
E sono convinti di poter sbattere Ray in galera a vita?
And they think they can put Ray away for life?
Sono convinti che sia stata messa da parte dalla CIA... e che, se messa alle strette, potrebbe vendergli informazioni.
They believe she's a disgraced CIA officer... desperate enough to sell information.
Ascolti, l'unica ragione per cui la CIA sta chiudendo il caso e' perche' sono convinti che i russi non abbiano capito che Charlie era un spia.
Look, the whole reason the C.I.A. is shutting this case down is because they are convinced that the Russians didn't realize that Charlie was a spy.
No... ma sono convinti che Rust abbia fatto qualcosa.
No. But they think Rust did something.
Sono convinti di sfruttarmi, ma sono io ad usarli.
They assumed they were exploiting me, I was using them.
Molti sono convinti che non esista l'eccesso in amore.
Many believe there is no such thing as too much love.
Perche' sono convinti... di non essere come tutti gli altri.
Because they believe they aren't like everyone else.
Esperti internazionali della sicurezza sono convinti che la famiglia Barkawi stia fomentando la violenza in capitali remote, allo scopo di favorire l'instabilità e alimentare così in modo massiccio la vendita di armi in tutto il mondo.
International security experts say the Barkawi family is now instigating violence in remote capitals to foster instability and thus fuel massive arms sales around the globe.
Forse si sono convinti che diciamo la verità.
I imagine that'll convince them of the truth of it.
Sono convinti che siano dei bastardi.
They believe the children are bastards.
Bene, si sono convinti che non sia un traditore.
Well, they don't think I'm a traitor.
Sono convinti che si trasformeranno in supereroi.
They're convinced they're gonna turn into superheroes.
Alcuni sono convinti che la troveranno una volta tornati a casa.
Some are sure they'll find it once they've moved back home.
Tutti sono convinti che sia un gran imbecille, ma... comincio a pensare che sia un genio del male.
Everyone's convinced he's a freaking moron, but I'm starting to think he's an evil genius.
I federali sono convinti che abbia ucciso Brendan qui.
In the 302 feds have me dropping Brendan right here.
Gli elettori hanno scelto noi perché sono convinti che possiamo risollevare l'economia britannica ed è ciò che faremo.
The people of this country chose us... because they believe we can restore the health of the British economy and we will do just that!
I miei sono convinti che questo mi rovinerà le prospettive all'università.
My parents are convinced this is totally gonna be fucking my college plans.
Per quanto ne sanno, i Red Sox sono convinti di mettere le mani sul prossimo Albert Pujols.
From everything the Red Sox have heard they think we're drafting the next Albert Pujols.
E questi arabi sono convinti che se ci uccidono... andranno in paradiso.
And these Arabs believe if they kill us, they get to go to heaven.
Sono convinti che Stoke sia un astro nascente.
They think Stoke is a break-out star.
Coloro che ne soffrono sono convinti che le persone che amano di più al mondo siano stati sostituiti da repliche identiche.
Sufferers of Capgras syndrome believe that the people they love most in the world have been replaced by perfect duplicates.
Ecco, quel che colpiva davvero è che quegli universitari che riferivano di essere ai massimi livelli di multimedia-tasking sono convinti di aver superato brillantemente il test.
Here, what was really striking is that these undergraduates that actually report engaging in a lot of high multimedia-tasking are convinced they aced the test.
Se me lo permettete, vorrei spendere qualche minuto a spiegarvi, prima di tutto perché economicamente sono convinti di ciò.
If you will indulge me, I will spend a few moments explaining to you first why economically they've come to this belief.
Ne sono convinti e ci credono.
They mean it and they believe it.
E così a un certo punto sono andati a lezione di algebra, e forse erano un po' traballanti sui requisiti di base, e per questo si sono convinti di non avere il pallino della matematica.
And because of that, at some point they got to an algebra class and they might have been a little bit shaky on some of the pre-algebra, and because of that, they thought they didn't have the math gene.
E ora molti di noi sono convinti che l'Antartide Occidentale, la Calotta Glaciale Occidentale cominci a scioglersi.
So many of us are convinced now that West Antarctica, the West Antarctic Ice Sheet, is starting to melt.
Sono convinti di avere poteri magici.
They are believed to have magical powers.
7.6067941188812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?